Pro Право

Знаете ли вы, чем отличается свидетельствование подлинности подписи переводчика от свидетельствования верности самого перевода документа?

Для тех, кто не видит особой разницы, объясняем: это два принципиально разных нотариальных действия.

В первом случае услуги перевода оказываются переводчиками или бюро, где они работают. Задача нотариуса здесь заключается лишь в удостоверении личности переводчика, а за корректность самого перевода нотариус ответственности не несет. Естественно, и стоимость услуг перевода в этой ситуации никак не зависит от нотариуса и нотариата в целом.

Во втором случае ситуация иная: нотариус, который знает необходимый иностранный язык, и эти знания документально подтверждены, делает перевод сам - со всеми вытекающими из этого последствиями.

Кстати, оба этих нотариальных действия входят в число социально значимых, и, как следствие, на них распространяется льгота, которая введена по инициативе нотариата для беженцев из ЛНР, ДНР и Украины. При обращении за этими, а также рядом других нотариальных документов указанные лица освобождаются от взимания платы за услуги правового и технического характера.

ФНП сообщила, что на сегодня такой льготой воспользовались уже свыше 60 тысяч человек в 65 субъектах РФ. В денежном эквиваленте общая сумма предоставленных беженцам льгот составила около 60 млн рублей.

Напоминаем, что также граждане, прибывшие в Россию в экстренном порядке с территории Украины, ЛНР или ДНР, могут получить единовременную материальную помощь
.
Правовые и судебные обзоры